This poem is about the figurehead of a ship. Like with salt and the bricklayer, in this ode Neruda takes something relatively commonplace and finds great artistic potential in it.
‘The little girl made of timber didn’t arrive by walking:’
LXVIII
From: ‘Cien sonetos de amor’
(Figurehead from a
ship)
The little girl made of timber didn’t arrive by walking:
there
she was, all of a sudden, sitting among the cobbles,
ancient
flowers, of the sea, were a coronet on her forehead,
her
gaze was filled by deep rooted sadness.
There
she rested, gazing, at our empty existence,
the
doing, and being, and going, and coming, all over Earth,
and
day was discolouring its measure of petals.
She
watched us, without seeing, the girl-child of timber.
The
girl-child who was crowned by the ancient waters,
sat
there gazing, with eyes overwhelmed:
she
knew we are living in a distant trawl-net,
of
time, and water, and waves, and sounds, and rain,
and
don’t know if we’re beings, or if we are her dreaming.
This
is the fable of the girl who’s made of timber.
-Pablo Neruda
![]() |
Photo Source |
No comments:
Post a Comment